Nederlands is niet de makkelijkste taal om te leren, en zeker niet voor Fransen. Naast inversie, scheidbare werkwoorden en de uitspraak bestaat er een lange lijst met termen waar Fransen over vallen. Om te beginnen: hierbij 3 veelgemaakte fouten door Franstaligen in het Nederlands.

1. Om 17:00 uur ga ik thuis.

Correct: Om 17:00 uur ga ik naar huis.

Uitleg: Het Franse ‘à la maison’ wordt niet altijd met ‘thuis’ vertaald.

Je gebruikt ‘thuis’ wanneer de plaats niet verandert. Ik voel me thuis in Brussel. Ik slaap thuis het beste. We vieren Katriens verjaardag bij haar thuis.

Als er wel sprake is van verplaatsing, gebruik je ‘naar huis’. Na het diner ging ik naar huis. Hoe lang reis je naar jouw huis?

Uitzondering: je gebruikt ‘thuis’ wél in geval van verplaatsing bij het scheidbare werkwoord ‘thuiskomen’. Ik kwam gisteren laat thuis. Gert hoopt rond 21:00 uur vanavond thuis te komen.

2. Dus, ik heb gisteren geen tijd gehad.

Correct: Wel, ik heb gisteren geen tijd gehad.

Uitleg: ‘Dus’ is de vertaling van ‘donc’, maar in het Nederlands gebruiken we ‘dus’ alleen in de context van een consequentie. Dan heeft ‘dus’ de functie van een voegwoord.

Het regent, dus we gaan met de auto. Je hebt al een snoepje gehad, dus je krijgt er niet nog één.

Een goed alternatief voor ‘donc’ in de voorbeeldzin in het Nederlands is ‘wel’. Dat betekent ongeveer hetzelfde als het Franse ‘eh, bien’. Hoe mijn weekend was? Wel, ik ben naar het strand geweest. Wel, heeft iemand zin in koffie?

3. Deze avond ga ik naar een concert. 

Correct: Vanavond ga ik naar een concert.

Uitleg: ‘De voorbeeldzin is in principe niet fout, want grammaticaal klopt het. Toch is het beter om het Franse ‘ce matin / ce soir’, etc. te vertalen met het Nederlandse ‘vanmorgen, vanavond’.

Ce matin → vanmorgen
Cet après-midi → vanmiddag
Ce soir → vanavond
Cette nuit → vannacht

Ik moest vanmorgen lang wachten bij de dokter. Vanmiddag haal ik de kinderen op. Het nieuwe seizoen van Boer zoekt vrouw begint vanavond.

Bron: 100 fautes en néerlandais: Les erreurs courantes des francophones (2014).

Een nieuwe taal leren? Kijk naar de mogelijkheden.

Onze laatste artikelen

Onze in company taalopleiding.

Pictogramme monument Londres
Engels
Pictogramme représentatif des Pays-Bas
Nederlands
Pictogramme monument de France
Frans
Pictogramme représentatif de l'Espagne
Spaans
Pictogramme monument Italie
Italiaans
Pictogramme monument Allemagne
Duits